[PR]今日のニュースは
「Infoseek モバイル」
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪ しゃべるならベトナム語 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 第十四号 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
【しゃべるならベトナム語】Vol.14 27/2/98 by べベット
171人のしゃべったらベトナム人の方にお送りしています。
♪ ♪ ♪
新茶を隔晩!“しゃべるならベトナム語”の時間です。
この時間は大阪淀川区東中島のアジア図書館語学センターのベトナ
ム語受講生がお送りいたします。
ご意見、ご感想、ご質問等、あるいは間違いがございましたら、ご
連絡、ご指摘していただけるとたいへん嬉しいです。
♪ ♪ ♪
さてさて、Web版“しゃべるならベトナム語”のトップページに少し
ずつ手を加えているのですが、実は先週、Webから意見とか感想とか
送れるようにしたフォームを作りました。そのフォームのページを
使えば無記名でもどこからでも“しゃべるならベトナム語”にコメ
ントできます。
http://bebeto.tripod.co.jp/levietnamien/form.html
それに次いで今週は、意見とか感想とかじゃなくって、みなさんの
ベトナムをそのまま語ってもらえたら、ということで、“しゃべり
たいベトナム”という企画名で原稿を募集することにしました。内
容はベトナムに関係することで、営利のみを目的とするのでなけれ
ば基本的に自由です。具体的には、旅行記や日記、料理店やイベン
トのルポ、時事コラム、ベトナム関連図書レビュー、ベトナム文化
論、映画に見るベトナム、世界の越僑街ルポ、ベトナム語体験、ベ
トナムの友だちの輪、ベトナム関係サークル案内、エトセテラ。ご
自分のWebページをもっていらっしゃる方もその紹介がてらあなたの
ベトナムについて語っていただけないでしょうか。発行までの手順
としては、預かった原稿の体裁等を整える関係上、メールのやり取
りで仕上げをしたのち、増刊号扱いで配信というかたちをとるつも
りです。ぜひお気軽にどうぞ。
http://bebeto.tripod.co.jp/levietnamien/articleform.html
♪ ♪ ♪
chi'nh tri. cu?a tu+ ba?n
チン?チ。 クゥアトゥーバァン。
[政治] of capital
do tu+ ba?n ddie^`u ha`nh
ゾートゥーバァン。ディェウ。ハン。(ニ)
[受け身] capital manage
dde^? la`m ha`i lo`ng tu+ ba?n
デェ。ラム。ハイ。ロン。トゥーバァン。
[目的] satisfy capital
いろいろな打算が渦巻くなか、当面の危機が回避できたことはとて
も喜ばしいことですね。なぜって、もし空爆が実行された場合、あ
なたがいろんな想いを込めて(かどうか知りませんが)払った消費
税がアメリカの軍需産業を潤すことになるところだったからです。
とりあえずアナンさんの功績を僕たちは讃えてもいいんじゃないか
な。(ついでにカープの監督だった阿南さんもいい監督さんでした
ね。)一方でアメリカの軍需産業にとっては特需だけでなく、貴重
な実戦データをも得るチャンスまで逃してしまったのですから、ア
メリカが、国連なんてろくなことしでかさない、13億ドルの滞納
? 拠出金なんてくそくらえだ、というのも資本の資本による資本
のための資本主義国家なのですから、察するにあまりあるんだけど
も、そんなアメリカが戦争を始めると、当たり前のような顔をして
日本から金をせびり取っていくのだけは今世紀中に何とかして欲し
いんだけどどうにもならないかなあ。日本の政府はだらしないかも
しれないけど、政治家はそれでも日本ではいくらかでも国民の鏡
(誤字ではない)なんだから、どこから治そうってことになると結
局、自分自身からってことになるんだよね。
政治が chi'nh tri. 朕?恥 なら、政府は chi'nh phu? 朕?封。家
のことをベトナム語では nha` にゃぁ。というんだけど(例えば、
“僕の家”なら、nha` cu?a to^i にゃぁ。クゥア トォイ)、それ
で政治家はnha` chi'nh tri. にゃぁ。朕?恥 となります。ちなみ
に政治学者は、研究という言葉 nghie^n cu+'u んぎぃぇんクウ?
を挟んで、
nha` nghie^n cu+'u chi'nh tri.
にゃぁ。んぎぃぇんクウ?朕? 恥
[家] [研究] [政治]
といいます。ここまで全部、漢越語ですね。
僕はすべからくすべての政治家と官僚は無給にすべきだといつも思っ
ています。
“官僚”を和英で引くと a bureaucrat というのが出てきます。
この時点でどうも《蔑視語》らしんですが、さらに bureaucrat か
ら英越で引くと quan lie^u とあり、もう一度こんどは越英で引く
と officials, officaldom とあって軽蔑的に“役人”というニュ
アンスみたいです。
給料の代わりに有利子貸付かなんかすることにして、天下り先は返
済義務を負う、というのでいいんじゃないかな。退職後の収入に応
じて、一定額以上に対して返済義務が発生とかして。利権をため込
むことが“官僚”の本分なんだろうけど、やっぱり“公僕”であっ
てほしいよね。
だからもし公式の場とか仕事上で身分を訊くときに、
O^ng co' pha?i la` quan lie^u kho^ng ?
温厚?ファイ。ラァ。クワンリェウこん
と言うのはやめといた方がいいでしょう。訊くなら、公務員という
意味の[公職]という漢越語で、co^ng chu+'c (nha` nu+o+'c) と
いうのがあります。nha` nu+o+'c は国家ということなんだけど、
ベトナムでは地方の公務員もみんな国家公務員らしい。
O^ng co' pha?i la` co^ng chu+'c kho^ng ?
温厚?ファイ。ラァ。コン チュッ(ク)こん
この方が含みがなくていいですね、おそらく。僕も含めたヒラの会
社員が自分のことをサラリーマンというとき、自虐的にならざるを
えないっていうのと同じ理屈ですね。確かに、利権をためこむ、職
権を濫用する、役得なくして官僚に未来はないかもしれませんが、
最初からそれが目当てだったのじゃないよね。(ほんとにそう?)
こういうと失礼かもしれないけど、ベトナム人よりは日本人の方が
プライドを持って仕事をしているような気がする。でも本質ではな
くて現在の経済的状況でそう見えるだけだという気もする。官僚主
義に関しては、日越は多少タイプが違うけど貪欲さでは互いに一歩
も譲らないね。
それはそうと初めて話をするときに学生さんですか?とか、何のお
仕事をなさってるのですか?というやり取りはよっぽど話を続けた
くない場合以外はかならず出てきます。
Chi. la` sinh vie^n pha?i kho^ng a. ?
ち。ラァ。スィンヴィェンファイ。こん あ。
あなた(女性)は学生さんでいらっしゃいますか?
a. が文の終わりにくると丁寧な感じがします。
職業は nghe^` nghie^.p んげぇ。んぎえっぷ。と言います。仕事
は?と訊くような場合、
Chi. la`m nghe^` gi` (a.) ?
ち。ラム。んげぇ。ジィ。
何の仕事をなさっていますか?
la`m が「〜をする」、nghe` が「職」、gi` が「何(の)」です。
答えはいろいろでしょうが、例えば、
To^i la` gia'o vie^n .
トーイラァ。ザオ?ヴィェン
私は先生([教員])をしています。
という具合です。みなさんいろいろでしょうから、一緒に語彙を広
げましょう。
sinh vi^en [生員]大学生 cf. sinh 生まれる
スィンヴィェン
ho.c sinh [学生]小中学生、高校生
ホッ。cスィン cf. ho.c 学ぶ、勉強する
gia'o vie^n [教員]教員、教官
ザオ?ヴィェン cf. gia'o 教える
gia'o su+ [教師]教授
ザオ?スー
ky~ su+ [技師]技師、エンジニア
キイ?スー cf. ky~ thua^.t [技術]
nghe^. thua^.t[芸術]
my~ thua^.t [美術]
lua^.t su+ [律師]弁護士 cf. pha'p lua^.t [法律]
ルオッ。(t)スー
co^ng chu+'c [公職]公務員 cf. co^ng vie^.n[公園]
コンチュッ?(c)
nha` bao [家報]記者 cf. bao[報]新聞
にゃぁ。バオ
nha` va(n [家文]作家 cf. va(n ho.c[文学]
にゃぁ。ヴァン
nha` chuye^n mo^n[家専門]専門家
にゃぁ。チュイェンモン
nha` chi'nh tri.[家政治]政治家
にゃぁ。ちん?ち。
nha` nghie^n cu+'u chi'nh tri.[家研究政治]政治学者
にゃぁ。んぎぃぇんクウ?ちん?ち。
nha` kinh te^' [家経済]経済学者
にゃぁ。キンテエ?
nha` khoa ho.c [家科学]科学者
にゃぁ。こあホッ。(c)
nha` ho'a ho.c [家化学]化学者
にゃぁ。ホア?ホッ。(c)
nha^n vie^n co^ng ty[人員公司]会社員
にゃんヴィェンコンティ
qua^n nha^n [軍人] cf. qua^n ddo^.i[軍隊]
クワンにゃん cf. nha^n da^n [人民]
co^ng nha^n [工人]工員 cf. co^ng nghie^.p[工業]
コン にゃん
no^ng da^n [農民] cf. no^ng nghie^.p[農業]
ノン ザン
ngu+ da^n [漁民]漁師 cf. ngu+ nghie^.p [漁業]
ングーザン
ba'c si~ [博士]医者、博士
バッ?(c)シ、イ?
hoa. si~ [画士]画家
ホア。シ、イ?
ca si~ [歌士]歌手
カーシ、イ?
co^ng an [公安]警察官
コン アン
ngu+o+`i no^.i tro+. 主婦 cf. ngu+o+`i 人
ングォイ。ノイ。チョオ。 cf. no^.i tro+.[内助]
ngu+o+`i la'i xe 運転手 cf. la'i 運転する、操縦する
ングォイ。ライ?セー cf. xe 車
ngu+o+`i la'i ma'y bay パイロット
ングォイ。ライ?マイ?バイ cf. ma'y bay 飛行機
ここに当てはまるものがなかった方、お調べしますのでご一報くだ
さい。
最後に、上のリストにも専門家というのがありましたが、学生さん
やお仕事によっては専門まで尋ねてみる場合がありますよね。
Chuye^n mo^n cu?a chi. la` gi` a. ?
チュイェンモン クゥアち。ラァ。ジィ。
あなた(女性)のご専門はなんでしょうか?
La` xa~ ho^.i ho.c vie^.t nam .
ラァ。サア?ホイ。ホッ。(c)ヴィエッ。(t)ナム
ベトナム社会学です。
とか、
La` khoa ho.c tho^ng tin .
ラァ。こあホッ。(c)とん ティン
情報科学です。
てな感じです。
♪ ♪ ♪
じゃあ、フォームとかよろしくね。
実はまだ誰も使っていません。そのうちもうちょっと内容のあるアン
ケートとかに使えたらと思ってはいます。
それではまた来週。
He.n ga(.p la.i tua^`n sau .
Copyright © 1998 べベット All rights reserved.
Tu es le/la
e lecteur/lectrice.