[PR]テレビ番組表
今夜の番組チェック
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪ しゃべるならベトナム語 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 第三十八号 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
【しゃべるならベトナム語】Vol.38 13/11/98 by べベット
478人のしゃべったらベトナム人の方にお送りしています。
♪ ♪ ♪
新茶を隔晩!“しゃべるならベトナム語”の時間です。
この時間は大阪淀川区東中島のアジア図書館語学センターのベトナ
ム語受講生がお送りいたします。
ご意見、ご感想、ご質問等、あるいは間違いがございましたら、ご
連絡、ご指摘していただけるとたいへん嬉しいです。
♪ ♪ ♪
寒波らしきものがすぐそこまで来ているようです。
ホーチミンからいらっしゃって初めての日本の冬を過ごされるかた
にはちょっとした試練になるかもしれませんね。
このあいだ、新婚のMakinoさん、Thuyさん、それに僕とkuritaさん
とで北新地でご飯を食べに行きました。奥さんの Thuyさんは十月に
日本にいらっしゃったばっかりで初めましてのご挨拶も兼ねた食事
会になりました。
みんなの予定を合わせるのに早速、まずメールで勉強させてもらい
ました。
Cha`o Bebeto va` Kurita ,
ho^m nay Thu?y vie^'t ba(`ng tie^'ng Vie^.t ne^n co' the^?
kho' ddo.c vi` kho^ng co' da^'u , nhu+ng co^' ga('ng nhe' ,
ngay ca? ngu+o+`i Vie^.t Nam cu~ng ca?m tha^'y kho' nu+~a .
Ne^'u ca'c ba.n ddo.c ddu+o+.c thi` kho^ng ca^`n ho.c the^m
tie^'ng Vie^.t nu+~a .
Va^.y la` mi`nh se~ ga(.p nhau lu'c 19:00 nga`y 11 ta.i Umeda .
Mo'n a(n thi` do ca'c ba.n quye^'t ddi.nh nhu+ng ngoa`i tru+`
mo'n a(n Vie^.t Nam .
Cha`o Bebeto va` Kurita,
ちゃぉ、ベベト ヴァー、くりた
ho^m nay Thu?y vie^'t ba(`ng tie^'ng Vie^.t
ホムナイ とぅーぃヴィエッ?バン、ティエン?ヴィエッ。
今日は、ベトナム語で書きます。
ne^n co' the^? kho' ddo.c vi` kho^ng co' da^'u ,
ネン、コオ?てぇ、こお?ドック。ヴィ、こん コオ?ヤウ?
それで声調がついてないから読むのは難しいかも、
nhu+ng co^' ga('ng nhe' ,
ニュン コオ?ガン?ニェエ?
でもがんばってね。
ngay ca? ngu+o+`i Vie^.t Nam
ンガイカァ ングォィ、ヴィエッ。ナム
ベトナム人にとってみても
cu~ng ca?m tha^'y kho' nu+~a .
クン?カァム たい?こお?ヌゥア?
やっぱり難しいって感じるものなんです。
Ne^'u ca'c ba.n ddo.c ddu+o+.c
ネウ?カック?バン。ドック。ドゥアック。
もしみなさんが読めるのなら
thi` kho^ng ca^`n ho.c the^m tie^'ng Vie^.t nu+~a .
てぃ、こん カン、ほっく。てむ ティエン?ヴィエッ。ヌゥア?
もうベトナム語を勉強しなくてもいいです。
Va^.y la` mi`nh se~ ga(.p nhau
ヴァイ。ラァ、ミン、セエ?ガップ。ニャウ
それではお会いしましょう、
lu'c 19:00 nga`y 11 ta.i Umeda .
ルック?ムォィ、チン?ヨォ、ンガィ、ムォィモッ。タイ。梅田
11日19時に梅田で。
Mo'n a(n thi` do ca'c ba.n quye^'t ddi.nh
モン?アンてぃ、よお?カック?バン。クイェッ?ディン。
食事については、みなさんで決めたものでいいです、
nhu+ng ngoa`i tru+` mo'n a(n Vie^.t Nam .
ニュン ンゴアィ、チュー、モン?アン ヴィエッ。ナム
ベトナム料理以外だったら。
ho^m nay 今日
vie^'t 書く
ba(`ng (手段)〜で
tie^'ng Vie^.t ベトナム語
cf. tie^'ng Nha^.t 日本語
ne^n それで、そして
co' the^? たぶん〜
kho' +(動詞) 〜するのが難しい
ddo.c 読む
da^'u 声調符号
nhu+ng でも、しかし
co^' ga('ng がんばる
nhe' (文末表現)
ngay ca? 〜を含めて、〜を除外せず
ngu+o+'i Vie^.t Nam ベトナム人 cf. ngu+o+`i 人
ca?m tha^'y 感じる
cf. ca?m[感]tha^'y 見る、認める、感じる
nu+~a さらに、そのうえ
ne^'u 〜 thi` もし〜ならば‥‥
(動詞)+ ddu+o+.c 〜できる
ca^`n 〜する必要がある
ho.c 勉強する
the^m よりいっそう
Va^.y la` それでは、
mi`nh (一人称表現)私、自分
se~ (未来)
ga(.p nhau 会う cf. ga(.p 会う nhau 互いに
lu'c 〜するとき、〜のとき
nga`y 日
ta.i (場所)〜で
mo'n a(n 料理
thi` 〜については
do [由]〜による
ca'c ba.n みなさん
quye^'t ddi.nh [決定]
ngoa`i tru+` 〜以外に
大阪駅中央口噴水広場で落ち合って、てくてくと歩いて予約したう
なぎ屋さんに向かいました。そこでうなぎ鍋(la^?u lu+o+n)を食
べるのです。そういう手配がちゃんとできたのはもちろん僕ではな
くkuritaさんのお陰であることは言うまでもありません。
さて鍋を囲んで火を入れてからはベトナム語と日本語の混じったお
しゃべりです。Thuyさんは僕のベトナム語以上に日本語を話せるの
です。でも複雑な(ってこともないんだけど)内容はベトナムに1
年半留学していたMakinoさんが通訳してくれます。ほんとベトナム
語の修得ぐあいもモチベーションの高さを感じますねぇ。(^^)
ホーチミンのどのあたりに住んでいたのとか、d, v, r なんかの綴
り字の発音についてしゃべったりとか、そんなことを話しながら、
でもしっかり食べるものは食べながら時間が過ぎていきました。
(生麩、たくさん食べてしまったのは僕です。ごめんね)
Thu?y ra^'t ca?m o+n ho^m qua dda~ gio+'i thie^.u vo+'i Thu?y
mo^.t mo'n a(n ngon ma` Thu?y chu+a tu+`ng bie^'t .
Ve^` vie^.c anh muo^'n vie^'t buo^?i ga(.p ho^m qua le^n mail
magazine , ddu+o+.c ro^`i .
Ne^'u chu'ng ta co' the^? lie^n la.c ddu+o+.c vo+'i nhau ba(`ng
e-mail thi` ra^'t to^'t .
Thu?y ra^'t ca?m o+n ho^m qua dda~ gio+'i thie^.u
とぅーぃラッ?カァムおんホムクワーダァア?ゾイ?ティェウ。
vo+'i Thu?y mo^.t mo'n a(n ngon
ヴォイ?とぅーぃモッ。モン?アン ンゴン
ma` Thu?y chu+a tu+`ng bie^'t.
まぁ、とぅーぃチュア トゥン、ビエッ?
昨日はまだ知らない美味しい料理を紹介してくれてとても感謝して
ます。
(でもお店を見つけてくれたのはkuritaさんだったりして。(**))
Ve^` vie^.c anh muo^'n vie^'t
ヴェー、ヴィエック。アンむぉん?ヴィエッ?
buo^?i ga(.p ho^m qua le^n mail magazine ,
ぶぉぃ、ガップ。ホムクワー レン mail magazine
ddu+o+.c ro^`i .
ドゥォック。ロイ、
昨日、会ったときのことをメールマガジンに書きたいということに
ついてですが、OKです。
Ne^'u chu'ng ta co' the^? lie^n la.c ddu+o+.c
ネウ?ちゅん?ター コオ?てぇ?リェンラク。ドゥォック。
vo+'i nhau ba(`ng e-mail thi` ra^'t to^'t .
ヴォイ?ニャウ バン、 e-mail てぃ、ラッ?トッ?
もしお互いにEメールで連絡がつけられるならとてもいいです。
ca?m o+n [感恩]感謝する
ho^m qua 昨日
dda~ (過去表現)
gio+'i thie^.u [介紹]
vo+'i 〜に対して
ngon 美味しい
ma` (関係代名詞)
chu+a まだ〜しない
tu+`ng 〜したことがある、経験した
bie^'t 知る、知っている
ve^` 〜について、〜に関して
vie^.c 〜こと
muo^'n 〜したい
buo^?i (一定の時間につける語)
cf. buo^?i ho.c 勉強時間 buo^?i chie^`u 午後
le^n 〜の上に(前置詞として)
ddu+o+.c ro^`i . OK、いいです
lie^n la.c [連絡]
vo+'i nhau 互いに、相互に
ba(`ng (手段)〜で
to^'t 良い
いえいえ、こちらこそお二人とご一緒するのはとても楽しいです。
ほんとにまたみんなでどこか食べに行きましょう!
僕も関西にいて、僕にとっては関門海峡を越えた時点で半分海外にい
るようなものですから、異邦人的な感覚を持った人たちと話すのはと
きどきは必要なことなのです。
ベトナム語を話す機会が少しでも増えるとうれしいしね。
♪ ♪ ♪
寒いだろうけど晴れた夜明け前の東の空を見逃さないようにしなきゃ。
それではまた(再)来週。
He.n ga(.p la.i ( hai ) tua^`n sau .
Copyright © 1998 べベット All rights reserved.
Tu es le/la
e lecteur/lectrice.