[PR]今日のニュースは
「Infoseek モバイル」

ホーム

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
 英語で学ぶ『日本国憲法』と国連憲章
 〜THE CONSTITUTION OF JAPAN〜
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□

How much do you know about the Constitution of Japan?
はじめに英語ありきの憲法を一条ずつ英語と日本語を併せて
慣れ親しんでいきましょう。
文法説明はほとんどありませんが(あしからず)、
語句説明は英語です。内容は多少難しいかもしれません。
英語は飛ばして日本語を読むだけでもこの国の民主主義の
成り立ちを知ることになると思います。余裕があれば、
マッカーサーの英文原案からどの部分が変わったか
比較もしてみて下さい。国連憲章も同時に学びましょう。

---------------------------------------------------------------

CHAPTER II. RENUNCIATION OF WAR  第二章 戦争の放棄
Article 9. 【Aspiring】sincerely to an international peace
based on justice and order, the Japanese people forever
【renounce】war as a sovereign right of the nation and the
threat or use of force as means of settling international
【disputes】.
In order to accomplish the aim of the preceding paragraph,
land, sea, and air forces, as well as other 【war potential】,
will never be maintained. The right of 【belligerency】of
the state will not be recognized.

---------------------------------------------------------------

【Aspire】=to have a great ambition
【renounce】=to give up by formal announcement, to reject
【dispute】=an argument, debate,
【war potential】=the inherent ability or capacity for war
【belligerency】=the act of carrying on war, warfare

------------------------------------------------------------------

第九条 日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を
誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、武力による威嚇又は
武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久に
これを放棄する。
2 前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、
これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない。

Click Here!

<再読及びマッカーサー原案と比較しよう>

Article 9. 【Aspiring】sincerely to an international peace
based on justice and order, the Japanese people forever
【renounce】war as a sovereign right of the nation and the
threat or use of force as means of settling international
【disputes】.
In order to accomplish the aim of the preceding paragraph,
land, sea, and air forces, as well as other 【war potential】,
will never be maintained. The right of 【belligerency】
of the state will not be recognized.

<MacArthur's Draft>-------------------------------------

Article 8. War as a sovereign right of the nation is abolished.
The threat or use of force is forever renounced as a means of
settling disputes with any other nation.
No army, navy, air force, or other war potential will ever be
authorized and no rights of belligerency will ever be
【conferred upon】 the States.
【confer upon】=give AB

-----------------------------------------------------------
and Charter of the United Nations Preamble
前文(その1)
Preamble (1)
WE THE PEOPLES OF THE UNITED NATIONS DETERMINED
to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind,
and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity
and worth of the human person, in the equal rights of men and women
and of nations large and small, and
to establish conditions under which justice and respect for
the obligations arising from treaties and other sources of
international law can be maintained, and
to promote social progress and better standards of life in larger
freedom,
前文(その1)
われら連合国の人民は、
われらの一生のうちに二度まで言語に絶する悲哀を人類に与えた戦争の
惨害から将来の世代を救い、
基本的人権と人間の尊厳及び価値と男女及び大小各国の同権とに
関する信念をあらためて確認し、
正義と条約その他の国際法の源泉から生ずる義務の尊重とを維持すること
ができる条件を確立し、
一層大きな自由の中で社会的進歩と生活水準の向上とを促進すること
(続く)

-----------------------------------------------------------

■発行人:TLC mail to: teaspoonsoflove@yahoo.co.jp
■ URL: http://members.goo.ne.jp/home/tenderlovingcare
http://members.tripod.co.jp/english4u/
■ 上記のURLからも解除できます。*解除はご自分でなさって下さい。

---------------------------------------------------------------



お好みの配信先を以下から選んで登録(解除)して下さい。

カプライト 
マッキー  

まぐまぐ
メルマガ天国