
|
République du Burundi Burŭndi Bwâcu, Burŭndi buhĭre, Shīnga icúmu mu mashīnga, Gaba intăhe y’úbugabo ku bugīngo. Warápfunywe ntíwapfúye, Waráhabīshijwe ntíwahababuka, Uhagurukana, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urîkūkira. Komerwamashyí n’ámakúngu, Hābwa impŭndu nâbâwe, Isāmírane mu mashīnga, isāmírane mu mashīnga, Burŭndi bwâcu, rági ry’ábasôkúru, Ramutswa intăhe n’íbihúgu, Ufatanije ishyaka n’ubú hizi; Vuza impŭndu wĭgānzūye uwakúgānza uwakúgānza. Burŭndi bwâcu, nkóramútima kurí twēse, Tugutūye amabóko, umítima n’úbuzima, Imâna yakúduhāye ikudútūngire. Horana umwămi n’ábagabo n’ítĕkāne. Sāgwa n’úrwĕze, sāgwa n’ámahóro mēzá. |
ブルンジ共和国 最愛のブルンジ、優しい国、 あなたの場所を国々の協調の中で持て、 名誉ある意志で独立に参加しながら。 傷つけられ打たれ、あなたはあなた自身の主人に留まってきた。 時が来たとき、あなたは立ち上がった、 あなた自身を自由な人々の身分へと誇らしく高めながら。 それから、国々の祝辞と あなたの息子たちの敬意を受け取れ。 あなたの名が世界中で鳴らんことを。 最愛のブルンジ、私たちの父祖たちからの神聖な遺産、 自治に値すると認められて、 あなたの勇気とともにあなたは名誉の感覚も持つ。 再び勝ち取られた自由の栄光を歌え。 最愛のブルンジ、私たちの最も優しい愛に値する、 私たちはあなたの高貴な奉仕に私たちの手と心と命を誓う。 私たちにあなたを与えた神が私たちが崇拝するためにあなたを留めんことを、 団結の盾の下に、 平和、喜びと繁栄の中に。 |