問合せ英文例
入札する前には、品物の説明文(Description)を、よく読んでから品物を見定めてからにしないといけません。また、発送や支払いについても確かめる事が必要です。
以下に、売り手に対しての問合せ例文を掲げましたので、参考にしてください。
| 和訳 | 英文 |
| 発送と支払いについて、質問があります。 | I have questions about the Shipping and Payment. |
| 私は日本に住んでいます。 | I live in JAPAN. |
| 「米国内のみ発送可」とありますが、 | You write "Will ship to United States only" |
| 日本へも発送していただけるでしょうか? | But would you ship to JAPAN? |
| もちろん、発送費用は、当方で負担します。 | Of course I will pay for all shipping costs. |
| 国際郵便為替を利用する事ができません。 | I cannot pay for Money Order/Cashiers Checks. |
| ペイパルなら、お支払いできます。 | I can pay for PayPal. |
| ペイパルは、利用可能ですか? | Will You accept PayPal? |
| 何日くらいで、家に届きますか? | How long days does it take to arrive the package to my home? |
| 今回が、イーベイでの初めての買い物です。 | This is my first shopping on eBay. |
| 日本までの送料は、いくらですか? | How much is the shipping fee to Japan ? |
| 保険付きでの(航空便)送料の価格を教えてください | Please let me know the shipping cost with insurance by air. |
| 追加例文募集中 | --------- |
また、基本的な単語についての説明は、以下の通りです。
| 用語 | 意味 | 備考 |
| # of bids | 今までに入札された件数 | # は、 number のこと。 |
| Bid | 入札すること | |
| Bidding | 入札について | |
| Country | 出品者の国名 | |
| Currently | 現在の入札価格 | |
| Description | 商品の詳細説明 | |
| Ends | オークション終了日時 |
PDTは、米国の太平洋夏時間 |
| First bid | 入札開始価格 | |
| High bid | 最高入札者 | |
| Location | 出品者の所在地 | |
| Payment | 支払方法 | |
| Payment Details | 支払額の明細 | |
| Payment Instructions | 支払方法の説明 | |
| PayPal | クレジットカード事前登録制の支払方法。 | 一度手続きすれば、後は支払い簡単 |
| PDT |
米国の太平洋夏時間 |
大平洋時間(Pacific Time)は、日本マイナス17時間。なお、4月の第1日曜日から10月の最終土曜日までは夏時間(Summer Time)を採用しており、上記よりそれぞれ1時間早くなる。 |
| Quantity | 出品されている品物の数量 | |
| Rating | オークションでの信頼度を示す点数 | |
| Review bid | 入札の再確認 | |
| Sales tax | 消費税 | |
| Seller | 出品者 | |
| Shipping | 発送方法 | |
| Shipping insurance per item | 品物毎の運送保険料 | |
| Started | オークション開始日時 |
PDTは、米国の太平洋夏時間 |
| Time Left | 入札終了までの残り時間 | |
| United States Shipping and handling | 米国内の発送料および手数料 | |
| watch this item | 自分のウオッチリストに追加する。 | My eBay のページで、一覧できる。 |
| Buyer | 購入者(落札者)のこと |
こちらも、ご希望があれば、追加します。